Back to Main Page
Linguistique amusante
Ce terme [
almanach], passé dans les langues européennes grâce à
l'arabe andalou latinisé, semble être la transcription grecque d'un terme
dérivé du syriaque qui désignait les calendriers égyptiens.
Louis Molet, Comput et calendriers, in
Histoire des
mœurs, Encyclopédie de la Pléïade
- Parcours étymologiques divers, se voulant distrayants :
- Zéro, un, deux... L'influence cachée des noms de nombre est très importante : sanglier (1), douter (2), trancher (3), cahier (4), esquinter (5), sieste (6)...
- Des anglicismes bien gaulois, soit des mots français qui ont été
perdus, puis retrouvés grâce à l'anglais, sous des formes et avec des sens différents ; ainsi que de véritables anglicismes qui passent inaperçus.
- Grandes familles ou des
rapprochements parfois étonnants, comme dieu et jour,
que révèle l'étude de racines indo-européennes exprimant une idée
importante, dont le sens s'est fortement diversifié. Avec aussi
quelques apparences de proximité trompeuses, comme chien/chiot.
- Étymologies de termes spécifiques à l'École normale ou qui
ont été crées par ou pour elle :
Normale, khâgneux et taupin, Pot et
potache, canular...
Ces sélections étymologiques sont principalement tirées des
excellents Dictionnaire historique de la langue française, Alain Rey,
Le
Robert, 1992, et Dictionnaire étymologique du français, Jacqueline
Picoche, Le Robert, 1983, ainsi que pour certains usages du
Dictionnaire universel..., Antoine Furetière, 1690.
- Quelques jeux sur des
bizarreries du français.
- Les dictées de l'École
normale, proposées par Romain Vaisserman.
- Quelques remarques sur l'évolution du français, la
néologie, le franglais...
Un très bon site sur tous les aspects de la langue
française, par Luc Bentz, résumant les débats en cours sur les groupes de
discussion, et présentant des synthèses sur quelques points délicats
de grammaire.
Une page illustrant avec humour pourquoi il faut
accentuer les majuscules.
Des dictionnaires
d'autrefois, consultables en ligne : dictionnaires de l'Académie (1694 à
1932),
Thresor de la langue francoyse (1606), ainsi que le Littré... sur le site de l'American Research on the
Treasury of the French Language.
Le Trésor de la langue
française consultable en ligne.
Dans tout ce site, on emploie l'italique pour désigner un mot en
tant que mot (autonymie). On emploie des guillemets anglais "" pour
expliquer le sens d'un mot cité, et des guillemets français « » pour une
citation.
Back to Main Page
To leave a comment: contact (domain) yann-ollivier.org