Back to Main Page
Un peu d'humour
- Les Bêtisiers des professeurs de maths à
l'École normale supérieure, de certains DEA de maths en région parisienne, de ma classe de
Maths Spé, et quelques autres encore.
- Des traductions
hasardeuses trouvées à l'étranger. Exemple : « vous êtes invités à
profiter de la femme de chambre. »
- Des perles :
Je ne garantis aucunement la véracité des citations ci-dessus,
qui ont été collectées au hasard du réseau. Leur seul mérite est d'être
drôles.
- Si Microsoft construisait des
voitures... Dans la même veine : les codes d'erreur de Windows, et
aussi Si Microsoft construisait
des ascenseurs...
- Mark Twain's Plan for the Improvement of English
Spelling.
- Les progrès de la traduction automatique
J'ai passé au crible du traducteur automatique d'AltaVista une
ancienne version de cette page, puis j'ai recommencé dans l'autre sens deux ou
trois fois. Le résultat est assez amusant.
Je précise que rien n'a été artificiellement
modifié pour obtenir de tels résultats (mon style
naturel d'écriture étant déjà suffisamment tordu).
- Les dangers d'un composé chimique omniprésent.
- Le prix IG Nobel récompense des expériences
scientifiques qui « ne peuvent pas ou ne doivent pas être reproduites ».
- Science
made stupid : un point de vue humoristique sur la science moderne.
Back to Main Page
To leave a comment: contact (domain) yann-ollivier.org